En 1938, Leon Komar s'installe à Glasgow, en Écosse, pour étudier la médecine. Sa famille est restée à Varsovie, en Pologne. Pendant l'Holocauste, il a correspondu avec sa famille alors qu'elle était emprisonnée dans le ghetto de Varsovie. Leurs lettres ont été échangées par l'intermédiaire de l'oncle de Léon qui vivait dans la ville neutre de Tanger, au Maroc. Après la Seconde Guerre mondiale, Leon est parti à la recherche des membres de sa famille, mais il a appris qu'ils avaient tous péri dans l'Holocauste. 

« On ne peut que ressentir un désespoir absolu, mêlé à l'espoir contre toute attente que le cauchemar prendra fin un jour. Il est possible que l'espoir que nous nous retrouverons tous et que je les sortirai de cet enfer leur ait donné le coup de pouce supplémentaire pour continuer à vivre. » — Dr Leon Komar, commentaires sur ses lettres, mai 1996. 

Don du Dr Leon Komar au Vancouver Holocaust Education Centre. RA022-00-02-01

Transcription

[Traduit du document original en polonais.] 

[Recto]  

22/XI  

Cher Lolek,  

Nous avons reçu une lettre de l'oncle Max dans laquelle il nous dit qu'il déménage dans un nouvel endroit; espérons qu'il est maintenant dans son nouveau logement. Nous n'avons pas reçu de lettre de ta part depuis un certain temps, sauf que ton oncle a mentionné que tu finirais bientôt tes études et que nous serions très fiers de toi. Je suis heureux qu'au moins l'un d'entre nous ait atteint son objectif. Décris-moi en détail la spécialité que tu as choisie et le type de diplôme que tu obtiendras. Il n'y a pas de grands changements ici. Nous gardons la tête hors de l'eau et attendons des jours meilleurs. Nous pensons souvent à toi et nous essayons d'imaginer à quoi ressembleront nos retrouvailles. Une chose est sûre, nous allons tout faire pour sortir d'ici. Malheureusement, aucune nouvelle de Jerzyk et Adam. Naturellement, leur mère s'inquiète. Cordialement, ton Iza  

Cher Lolek,  

Toutes tes lettres ont été reçues. Écris-nous autant que tu le peux, car c'est notre seul plaisir. À la maison, tout est sous contrôle;  

[Verso] 

nous sommes en bonne santé, nous nous sentons bien, y compris Iza. Nous espérons que ce grand malheur prendra fin un jour. Meilleures salutations, maman 

Cher Lolek,  

Tes lettres sont tout pour nous. Quand une lettre arrive, c'est comme si un nouvel esprit entrait en nous. Nous sommes vivants et en bonne santé, et notre seul espoir est de te revoir. Nous vivons tous dans une seule pièce, mais nous ne nous plaignons pas; soyons en bonne santé. Iza a l'air de bien aller et nous tenons bon. Avec amour, Balbina.